|
|
1. Countries whose citizens do not need a visa: Andorra, Australia, Austria, Barbados, Belgium, Bolivia, Brazil, Canada, Colombia, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Chile, Cyprus, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Germany, Great Britain and North Ireland, Finland, France, Greece, Guatemala, Haiti, Holly See, Honduras, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Nicaragua, Netherlands, Norway, New Zealand, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, San Marino, St. Lucia, Singapore, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Trinidad and Tobago, Turkey, United States of America, Uruguay, Venezuela and Yugoslavia, allowed to stay for a length of 90 days. Granada, Hong Kong (with British passport), Jamaica and Malaysia, for 30 days. 1.1 "Businessmen" who do not need a visa to enter Argentina: Art. 29 Inc. f) Law 1023/94. Common Passports: with existing agreements about the exemption of stated requirements, with the unilateral decision of the Government of Argentina:Australia, Belgium, Brazil, Czech Republic, Great Britain and North Ireland, Hungary, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Poland, United States of America, Singapore, South Africa, Trinidad and Tobago, for 90 days. Granada and Hong Kong (with Britain Passports) for 30 days. 1.2 Citizens of Brazil, Belgium, Great Britain and North Ireland, with common passports enter Argentina without visa for 90 days for the following purposes: Art. 29 Law 1023/94-: Inc. A) Transit; Inc. B) Tourism; Inc. E) To develop artistic Activities, Professionals or Technical; Inc. F) Business, Investment or Market Research.If you are travelling for a different purpose or if you intend to stay for a longer period, please contact the Consular Section for further details. Children under the age of 18 must travel with a Parents Consent Form, signed by the father and the mother, in all cases. A photocopy of the minors birth certificate MUST accompany the application. Please contact the Consular Section for instructions and forms. Passports must be valid for at least 90 days from the date of arrival in Argentina. |
|
WORKING HOLIDAY
VISA
(a) a New Zealand citizen who is ordinarily resident in New Zealand or an Argentine citizen ordinarily resident in Argentina.
(b) the primary intention is to holiday in Argentina or New Zealand. The employment will be incidental rather than a primary reason for the visit,
(c) aged between eighteen (18) and thirty (30) years at the time of application.
(d) is not accompanied by children,
(e) possesses a valid passport,
(f) possesses a return ticket, or sufficient funds to purchase such a ticket,
(g) possesses sufficient funds for his-her maintenance during the period of stay in New Zealand or Argentina,
(h) pays the prescribed work visa application fee, and
(i) agrees to hold medical and comprehensive hospitalisation insurance to remain in force throughout his/her stay in New Zealand.
A partir del 2 de septiembre pasado ha entrado en vigor el acuerdo sobre "un programa de vacaciones de trabajo entre el gobierno de la República Argentina y el gobierno de Nueva Zelandia" suscrito en Buenos Aires el 22/11/01.
Dicho acuerdo prevé el ingreso de jóvenes de ambos países bajo las siguientes condiciones y características:
a) ser un ciudadano de Nueva Zelandia, normalmente residente en Nueva Zelandia o un ciudadano argentino, normalmente residente en la República Argentina.
b) poder demostrar que su intención primordial es pasar sus vacaciones en la República Argentina o en Nueva Zelandia, siendo el empleo un hecho circunstancial y no el motivo primordial de la visita.
c) tener entre 18 y 30 años, ambos inclusive, en el momento de presentar la solicitud.
d) no estar acompañado por menores.
e) ser el titular de un pasaporte valido de Nueva Zelandia o de la República Argentina.
f) poseer pasaje de regreso o suficiente dinero para comprar dicho pasaje.
g) poseer suficiente dinero para mantenerse durante su estadía en la República Argentina o en Nueva Zelandia.
h) pagar los aranceles estipulados para la solicitud de la visa.
i) aceptar mantener vigente un seguro medico integral durante toda su permanencia en la República Argentina o en Nueva Zelandia.
asimismo,
El beneficiario deberá cumplir con las leyes y reglamentaciones de la República Argentina o de Nueva Zelandia, según corresponda, y no deberá desarrollar actividades que sean contrarias a los fines del programa.
los participantes de este programa no podrán desempeñarse en un empleo permanente durante su visita y no podrán desarrollar actividades remuneradas para la misma persona por mas de tres meses durante su permanencia.
el número especifico de participantes del programa para cada parte será en principio de 300 por año.
en el caso de los argentinos que visiten Nueva Zelandia, las autoridades de ese país les otorgaran una visa de trabajo valida por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de su ingreso.
en el caso de los neocelandeses que visiten la República Argentina se les otorgará una visa en carácter de residente transitorio de seis meses de duración, prorrogables por otros tres (art., 29, inc. g del reglamento de migración, aprobado por Decreto 1023/94). Esta prórroga, que será gratuita, deberá ser solicitada ante las autoridades migratorias argentinas.
Follows text of the Agreement:
"AGREEMENT ON A WORKING HOLIDAY SCHEME BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF NEW ZEALAND
The Government of the Argentine Republic and
The Government of New Zealand
Hereafter referred to as "The Parties"
Have come to the following Agreement for the operation of a Working Holiday Scheme ("the Scheme") between the two countries.
Obligations of the Government of New Zealand
ARTICLE 1
The Government of New Zealand, through a visa processing office, shall,
subject to Article 2, on application by a citizen of the Argentine Republic,
issue a work visa valid for a period of twelve (12) months from the date of
issue to any person who satisfies each of the following requirements:
(a) is a citizen of the Argentine Republic who is ordinarily resident in the Argentine Republic at the time of application;
(b) satisfies the visa officer that his/her primary intention is to holiday in New Zealand, with employment being an incidental rather than a primary reason for the visit;
(c) is aged between eighteen (18) and (30) years, both inclusive, at the time of application;
(d) is not accompanied by children;
(e) possesses a valid passport;
(f) possesses a return ticket, or sufficient funds to purchase such a ticket;
(g) possesses sufficient funds for his/her maintenance during the period of stay in New Zealand, at the discretion of the relevant authorities;
(h) pays the prescribed work visa application fee; and
(i) agrees to hold medical and comprehensive hospitalisation insurance to remain in force throughout his/her stay in New Zealand.
ARTICLE 2
The Government of New Zealand may issue each year up to a specified number of
the work visas mentioned in Article 1 to citizens of the Argentine Republic. The
specified number in any particular year shall be the number specified in Article
12 of this Agreement or such adjusted number as mutually determined by the
Parties in the manner provided by that Article.
ARTICLE 3
Subject to Article 2, the Government of New Zealand shall grant a work permit to
the citizen from the Argentine Republic, provided that he/she possesses the work
visa issued pursuant to Article 1 and satisfies each of the requirements in
Article 1. The work permit shall be granted to such person on his/her arrival in
New Zealand and shall be valid for a period of not more than twelve (12) months
from the date of entry into New Zealand.
ARTICLE 4
The Government of New Zealand shall require any citizen from the Argentine
Republic who has entered New Zealand through the Scheme operating under this
Agreement to comply with the laws and regulations of New Zealand and not to
engage in employment that is contrary to the purpose of the Scheme. Participants
in the Scheme shall not be permitted to engage in permanent employment during
their visit and shall not work for the same employer for more than three (3)
months during their visit. They may enrol in one training or study course of up
to three months duration during the course of their visit to New Zealand.
Obligations of the Government of the Argentine Republic
ARTICLE 5
The government of the Argentine Republic, through the consular visa processing
office in New Zealand, shall, subject to Article 6, on application by a New
Zealand citizen, issue a transitory visa valid for presentation for a period of
twelve (12) months from the date of issue to any person who satisfies each of
the following requirements:
(a) is a citizen of New Zealand who is ordinarily resident in New Zealand;
(b) satisfies the visa officer that his/her primary intention is to holiday in the Argentine Republic, with employment being an incidental rather than a primary reason for the visit;
(c) is aged between eighteen (18) and thirty (30) years, both inclusive, at the time of application;
(d) is not accompanied by children;
(e) possesses a valid New Zealand passport;
(f) possesses a return ticket, or sufficient funds to purchase such a ticket;
(g) possesses sufficient funds for his/her maintenance during the period of stay in the Argentine Republic, at the discretion of the relevant authorities;
(h) pays the prescribed visa application fee; and
( i ) agrees to hold medical and comprehensive hospitalisation insurance to remain in force throughout his/her stay in the Argentine Republic.
ARTICLE 6
The Government of the Argentine Republic may issue each year up to a specified
number of the visas mentioned in Article 5 to citizens of New Zealand. The
specified number in any particular year shall be the number specified in Article
12 of this Agreement or such adjusted number as mutually determined by the
Parties in the manner provided by that Article.
ARTICLE 7
Subject to Article 6, the Government of the Argentine Republic shall issue a
transitory visa to any New Zealand citizen who satisfies each of the
requirements in Article 5. This transitory visa shall be granted by the consular
office in New Zealand and shall be valid, from the date of entry into the
Argentine Republic, for a period of six (6) months, and renewable for a further
three (3) months. This renewal, which shall be free of charge, shall be
requested from the migration authorities of the Argentine Republic.
ARTICLE 8
The Government of the Argentine Republic shall require any New Zealand citizen
who has entered the Argentine Republic through the Scheme operating under this
Agreement to comply with the laws and regulations of the Argentine Republic and
not to engage in activities that are contrary to the purpose of the Scheme.
Participants in the Scheme shall not be permitted to engage in permanent
employment during their visit and shall not work for the same employer for more
than three (3) months during the course of their visit.
General Clauses
ARTICULE 9
Either of the Parties may refuse any particular application it receives.
ARTICLE 10
Either of the Parties may, consistent with its own law, refuse the entry into
its territory of any person participating in the Scheme whom it may consider
undesirable or remove any such person from the country who has obtained entry
under this Agreement.
ARTICLE 11
1. Either Party may, at any time, through diplomatic
channels request consultations on the provisions of this Agreement, including
any purpose amendments to it. The other Party shall respond to the request
within 60 days. The Agreement shall be subject to a review after a period of two
(2) years from the date it enters into force and subsequently as requested by
either Party.
2. Any amendments mutually agreed following consultations pursuant to Paragraph 1 of this Article shall be effected through an exchange of notes through the diplomatic channel which shall include a reference to the date on which the amendments shall come into force.
ARTICLE 12
The specified number of participants in the Scheme for each Party shall
initially be three hundred (300) per year. However, that number may be adjusted
through the mutual agreement of both Parties. Any such adjustment shall be
recorded through an exchange of notes through the diplomatic channel, but any
such exchange shall not be regarded as a formal amendment to this Agreement.
ARTICLE 13
Either of the Parties may temporarily suspend the Agreement, in whole or in
part, for reasons of public security, public order, public health, or
immigration risk. Any such suspension, and the date of its effect, shall be
notified to the other Party through diplomatic channels.
ARTICLE 14
Either of the Parties may terminate this Agreement by giving three (3) months
prior written notice to the other Party through the diplomatic channel.
ARTICLE 15
Each Party shall notify the other, by diplomatic notes, of the completion of its
internal procedural requirements for the entry into force of this Agreement.
This Agreement shall enter into force on the date of receipt of the later
notification.
Done at Buenos Aires on the 22nd day of November 2001, in two original copies, in Spanish and English, both texts being equally authentic."